Los valores y la disciplina de la vida religiosa nos han permitido adaptar nuestra vida a la cuarentena, a la vez que tratamos de mantenernos en buena salud y en seguridad. Hemos establecido una vida cotidiana con mucho tiempo y espacio para rezar, leer, estudiar el idioma, escuchar música, ver películas e información en línea, y dar mantenimiento al Centro. Comemos juntas y cada una de nosotras prepara la comida principal cada dos días. Asistimos a las Misas televisadas y vemos las noticias. El terreno que rodea el Centro nos proporciona un espacio para pasearnos y disfrutar de la naturaleza. Nuestro mayor acontecimiento es comprar los comestibles en el "Drive" de la tienda Súper U, actividad que hacemos cada quince días, más o menos. Aunque en Francia se piensa "reabrir" el 11 de mayo, hemos decidido quedarnos en casa lo más posible.
The values and discipline of religious life have allowed us to adjust our lives to the quarantine as we tried to remain healthy and safe. We developed a daily routine and rhythm with plenty of time and space for praying, reading, studying language, listening to music, watching online movies and news, and maintaining the Centre. We share meals together and each of us cooks the main meal every other day. We attend TV Mass and watch the news. The land around the Centre provides us with space to walk and enjoy nature. Our biggest event is grocery shopping at the Super U Drive-Through, which occurs every 15 days or so. Although France will re- open on May 11, we’ve decided to remain mostly at home. Photo: A Super U employee puts groceries into the car’s trunk at the Drive-Through service.
Les valeurs et la discipline de la vie religieuse nous ont permis d’adapter notre vie à la quarantaine, tout en essayant de rester en bonne santé et en sécurité.
I valori e la disciplina della vita religiosa ci hanno permesso di adattare la nostra vita alla quarantena, cercando di mantenerci in buona salute e in sicurezza. Abbiamo inaugurato una vita quotidiana con molto tempo e spazio per la preghiera, la lettura, lo studio della lingua, l’ascolto della musica, per guardare film e informazioni sul web e per mantenere il Centro. Condividiamo i pasti e ogni due giorni ci alterniamo nella preparazione del pasto principale. Assistiamo alle messe trasmesse in televisione e guardiamo le notizie. Il terreno che circonda il Centro ci offre spazio per passeggiare e approfittare della natura. Il nostro avvenimento più importante è l’acquisto di generi alimentari al “Drive” del magazzino Super U, che facciamo ogni quindici giorni circa. Anche se la Francia ha deciso di “riaprire” l’11 maggio, abbiamo deciso di restare a casa il più possibile.
At its April meeting, the International Centre Board decided to close the Centre for the 2020 season. Pilgrims traveling from many parts of the world and uncertainty about the spread of the pandemic made this decision necessary. The Board, however, is already looking to the future and plans are in place to move the 2020 programs to 2021. Meanwhile, we are trying to stay in touch with Sisters of St. Joseph, associates and friends around the world with short newsletters like this one—and soon with our new and improved website.
Durante la sua riunione di aprile il Consiglio di Amministrazione del Centro Internazionale ha deciso di chiudere il Centro per le attività nel 2020. Il fatto di avere pellegrini che giungono da numerose parti del mondo e l’incertezza riguardo alla propagazione della pandemia hanno reso necessaria questa decisione. Tuttavia, il Consiglio di Amministrazione pensa già al futuro e si sta studiando come rimandare i programmi del 2020 al 2021. Nel frattempo, cerchiamo di restare in contatto con Suore di San Giuseppe, aggregati e amici di tutto il mondo mediante dei brevi notiziari come questo e tra poco con il nostro sito web migliorato.
Three sisters assumed their new roles on the Board at the April 17-18 meeting, which took place on ZOOM. Sr. Lucia Gallo represents the Italian Federation. Sr. Maryellen Kane represents the US Federation. Sr. Vianney Thanniath of India represents the Annecy Congregation in France. We welcome them all!!
Trois Soeurs ont assumé leurs nouvelles fonctions au sein du Conseil d’administration, lors de la réunion des 17 et 18 avril, qui a eu lieu sur ZOOM.
Tre Suore hanno assunto la loro nuova funzione all’interno del Consiglio d’Amministrazione durante la riunione del 17 e 18 aprile, realizzata con ZOOM. Sr. Lucia Gallo rappresenta la Federazione italiana, Sr. Maryellen Kane la Federazione degli Stati Uniti, Sr. Vianney Thanniath indiana rappresenta la Congregazione di Annecy. A tutte diamo il benvenuto!
The magnolia tree that the Global Coordinating Group (GCG) donated to the Centre at its October 2019 annual meeting is healthy and thriving. The tree commemorates the 350th anniversary of the death of Fr. Jean Pierre Medaille. The International Centre is one of the GCG’s projects.
Le magnolia, que le GCG (Groupe de coordination globale) a offert au Centre, lors de sa réunion d’octobre 2019, est en bonne santé et il prospère. Cet arbre commémore le 350ème anniversaire de la mort du Père Jean Pierre Médaille. Le Centre international est l’un des projets du GCG.