Pioggia, vento, cielo nuvoloso... nulla ha scoraggiato le sei Suore e i due Associati che hanno compiuto l'annuale Pellegrinaggio della loro Congregazione a Le Puy e a Lione; quest'anno si è svolto dal 19 al 25 aprile. Suor Regina Laurich e suor Trudy Ahern sono state le capogruppo.
Nem mesmo a chuva, o vento e o céu nublado diminuíram o ânimo de seis irmãs e duas LLPPs que fizeram a peregrinação anual a Le Puy e Lyon de 19 a 25 de abril. Ir. Regina Laurich e Ir. Trudy Ahern foram as líderes do grupo.
Lluvia, viento, cielo nublado... nada desanimó a las seis Hermanas y las dos Asociadas que realizaron la Peregrinación anual de su Congregación a El Puy y a Lyon; este año tuvo lugar del 19 al 25 de abril. Hna. Regina Laurich y Hna. Trudy Ahern fueron las líderes del grupo.
Pluie, vent, ciel nuageux... rien n'a découragé les six Soeurs et les deux Associées qui effectuaient le Pèlerinage annuel de leur Congrégation au Puy et à Lyon; cette année il a eu lieu du 19 au 25 avril. Sr. Regina Laurich et Sr. Trudy Ahern étaient les responsables du groupe.
Even the rain, wind, and cloudy skies did not dampen the spirits of six sisters and two associates who made the annual pilgrimage to Le Puy and Lyon April 19-25. Sr. Regina Laurich and Sr. Trudy Ahern were the group leaders.
Pioggia, vento, cielo nuvoloso... nulla ha scoraggiato le sei Suore e i due Associati che hanno compiuto l'annuale Pellegrinaggio della loro Congregazione a Le Puy e a Lione; quest'anno si è svolto dal 19 al 25 aprile. Sr. Regina Laurich e Sr. Trudy Ahern sono state le guide del pellegrinaggio.
Nem mesmo a chuva, o vento e o céu nublado diminuíram o ânimo de seis irmãs e duas LLPPs que fizeram a peregrinação anual a Le Puy e Lyon de 19 a 25 de abril. Ir. Regina Laurich e Ir. Trudy Ahern foram as líderes da peregrinação.
Lluvia, viento, cielo nublado... nada desanimó a las seis Hermanas y las dos Asociadas que realizaron la Peregrinación anual de su Congregación a El Puy y a Lyon; este año tuvo lugar del 19 al 25 de abril. Hna. Regina Laurich y Hna. Trudy Ahern fueron las líderes de la peregrinación.
Pluie, vent, ciel nuageux... rien n'a découragé les six Soeurs et les deux Associées qui effectuaient le Pèlerinage annuel de leur Congrégation au Puy et à Lyon; cette année il a eu lieu du 19 au 25 avril.
Even the rain, wind, and cloudy skies did not dampen the spirits of six sisters and two associates who made the annual pilgrimage to Le Puy and Lyon April 19-25. Sr. Regina Laurich and Sr. Trudy Ahern were the pilgrimage leaders.
Vingt-cinq adolescentes de 14 à 18 ans, originaires de San Diego (Californie), sont venues au Puy du 7 au 10 avril, accompagnées de cinq adultes, pour en apprendre un peu plus sur les origines des Soeurs de St. Joseph. Pour faire cette visite elles ont choisi le Triduum de Pâques, ce qui leur a permis de faire une expérience plus intense de l'Église, au cours de la semaine sainte. Le principal, Dr. Brandy Sato, accompagnait le groupe avec Ryan Martin-Spencer directeur de ''of mission integration''.
Del 7 al 10 de abril, veinticinco adolescentes de 14 a 18 años, de San Diego (California) acudieron a El Puy, acompañadas de cinco adultos, para conocer un poco más sobre los orígenes de las Hermanas de San José. Eligieron el Triduo Pascual para su visita, lo que les permitió vivir una experiencia más intensa de la Iglesia durante la Semana Santa. El director, Dr. Brandy Sato, acompañó al grupo junto con Ryan Martin-Spencer, director de “integración de la misión”.
Venticinque ragazze adolescenti dai 14 ai 18 anni, originarie di San Diego (California), sono venute a Le Puy dal 7 al 10 aprile, accompagnate da cinque adulti, per conoscere meglio le origini delle Suore di San Giuseppe. Per fare questa visita hanno scelto il Triduo pasquale, che ha permesso loro di fare un'esperienza più intensa di Chiesa durante la Settimana Santa. Il preside Dr. Brandy Sato ha accompagnato il gruppo insieme a Ryan Martin-Spencer, direttore di ‘Integrazione di missione’.
Vinte e cinco adolescentes de 14 a 18 anos de San Diego, Califórnia (EUA) vieram a Le Puy de 7 a 10 de abril com cinco acompanhantes para aprender mais sobre as origens das Irmãs de São José. Elas programaram a sua visita para o Tríduo Pascal, o que lhes proporcionou uma experiência mais intensa da Igreja nas suas festas mais importantes. Dr. Brandy Sato, o diretor, acompanhou o grupo com o co- planejador, Ryan Martin-Spencer, diretor de integração da missão.
Twenty-five teenage girls ages 14-18 from San Diego, California (USA) came to Le Puy April 7-10 with five chaperones to learn more about the origins of the Sisters of St. Joseph. They timed their visit to the Easter Triduum, which gave them a more intense experience of Church during its most important holy days. They attended the Way of the Cross on Good Friday and Easter Sunday Mass at 7 a.m. at the Cathedral, which was also the Mass for the pilgrims beginning their journey on the Camino of St. Jacques of Compostelle. Dr. Brandy Sato, the principal, accompanied the group with co- planner, Ryan Martin-Spencer, director of mission integration.
Venticinque ragazze adolescenti dai 14 ai 18 anni, originarie di San Diego (California), sono venute a Le Puy dal 7 al 10 aprile, accompagnate da cinque adulti, per conoscere meglio le origini delle Suore di San Giuseppe. Per fare questa visita hanno scelto il Triduo pasquale, che ha permesso loro di fare un'esperienza più intensa di Chiesa durante la Settimana Santa. Dr. Brandy Sato ha accompagnato il gruppo insieme a Ryan Martin-Spencer, direttore di ‘Integrazione di missione’.
Vinte e cinco adolescentes de 14 a 18 anos de San Diego, Califórnia (EUA) vieram a Le Puy de 7 a 10 de abril com cinco acompanhantes para aprender mais sobre as origens das Irmãs de São José. Elas programaram a sua visita para o Tríduo Pascal, o que lhes proporcionou uma experiência mais intensa da Igreja nas suas festas mais importantes. Dr. Brandy Sato, o diretor, acompanhou o grupo com o co- planejador, Ryan Martin-Spencer, diretor de integração da missão.
Del 7 al 10 de abril, veinticinco adolescentes de 14 a 18 años, de San Diego (California) acudieron a El Puy, acompañadas de cinco adultos, para conocer un poco más sobre los orígenes de las Hermanas de San José. Eligieron el Triduo Pascual para su visita, lo que les permitió vivir una experiencia más intensa de la Iglesia durante la Semana Santa. El director, Dr. Brandy Sato, acompañó al grupo junto con Ryan Martin-Spencer, director de “integración de la misión”.
Vingt-cinq adolescentes de 14 à 18 ans, originaires de San Diego (Californie), sont venues au Puy du 7 au 10 avril, accompagnées de cinq adultes, pour en apprendre un peu plus sur les origines des Soeurs de St. Joseph. Pour faire cette visite elles ont choisi le Triduum de Pâques, ce qui leur a permis de faire une expérience plus intense de l'Église, au cours de la semaine sainte. Le principal, Dr. Brandy Sato, accompagnait le groupe avec Ryan Martin-Spencer directeur de ''of mission integration''.
Twenty-five teenage girls ages 14-18 from San Diego, California (USA) came to Le Puy April 7-10 with five chaperones to learn more about the origins of the Sisters of St. Joseph. They timed their visit to the Easter Triduum, which gave them a more intense experience of Church during its most important holy days. Dr. Brandy Sato, the principal, accompanied the group with co- planner, Ryan Martin-Spencer, director of mission integration.