Les participantes à ce programme ont posé sur la terrasse du Centre international portant des écharpes de soie que les Soeurs indiennes avaient apportées en cadeau. Toutes ces tenues colorées contrastaient avec le cadre spectaculaire de la ville offrant la statue de la Vierge à gauche et la chapelle St. Michel sur la droite. Il y avait là cinq Soeurs indiennes, deux Soeurs d'Argentine, une Soeur et une Associée des États-Unis. Sr. Jane DeLisle (Orange--USA) était la présentatrice et Sr. Gloria Cruz (Brentwood - Porto Rico) était la traductrice espagnol-anglais.
Las participantes en este programa posaron en la terraza del Centro Internacional con pañoletas de seda que las Hermanas indias habían traído como regalo. Todos estos coloridos atuendos contrastan con el espectacular escenario de la ciudad, con la estatua de la Virgen a la izquierda y la capilla de San Miguel a la derecha. Había cinco Hermanas de la India, dos Hermanas de Argentina, una Hermana y una Asociada de Estados Unidos. La Hna. Jane DeLisle (Orange— Estados Unidos) fue la presentadora y la Hna. Gloria Cruz (Brentwood - Puerto Rico) fue la traductora español-inglés.
As participantes que estiveram no programa “A renda ainda não está acabada” posaram no pátio do Centro Internacional com novos lenços de seda que as irmãs indianas trouxeram de presente para todas. Os trajes coloridos contrastavam com o cenário pitoresco de Le Puy, com a estátua da Santíssima Virgem à esquerda e São Miguel à direita. As participantes incluíram cinco irmãs indianas, duas irmãs argentinas, uma irmã americana e uma associada americana. Irmã Jane DeLisle (Orange – EUA) foi a apresentadora e Irmã Gloria Cruz (Brentwood – Porto Rico) foi a tradutora espanhol-inglês.
I partecipanti a questo programma hanno posato sulla terrazza del Centro Internazionale indossando sciarpe di seta che le suore indiane avevano portato in dono. Tutti questi abiti colorati contrastavano con la spettacolare cornice della città che offriva la statua della Vergine a sinistra e la cappella di San Michele a destra. C'erano cinque suore indiane, due suore argentine, una suora e un associato degli Stati Uniti. Sr. Jane DeLisle (Orange--USA) è stata la presentatrice e Sr. Gloria Cruz (Brentwood - Porto Rico) è stata la traduttrice dallo spagnolo all'inglese.
Les participantes à ce programme ont posé sur la terrasse du Centre international portant des écharpes de soie que les Soeurs indiennes avaient apportées en cadeau. Toutes ces tenues colorées contrastaient avec le cadre spectaculaire de la ville offrant la statue de la Vierge à gauche et la chapelle St. Michel sur la droite. Il y avait là cinq Soeurs indiennes, deux Soeurs d'Argentine, une Soeur et une Associée des États-Unis. Sr. Jane DeLisle (Orange--USA) était la présentatrice et Sr. Gloria Cruz (Brentwood - Porto Rico) était la traductrice espagnol-anglais.
Las participantes en este programa posaron en la terraza del Centro Internacional con pañoletas de seda que las Hermanas indias habían traído como regalo. Todos estos coloridos atuendos contrastan con el espectacular escenario de la ciudad, con la estatua de la Virgen a la izquierda y la capilla de San Miguel a la derecha. Había cinco Hermanas de la India, dos Hermanas de Argentina, una Hermana y una Asociada de Estados Unidos. La Hna. Jane DeLisle (Orange— Estados Unidos) fue la presentadora y la Hna. Gloria Cruz (Brentwood - Puerto Rico) fue la traductora español-inglés.
As participantes que estiveram no programa “A renda ainda não está acabada” posaram no pátio do Centro Internacional com novos lenços de seda que as irmãs indianas trouxeram de presente para todas. Os trajes coloridos contrastavam com o cenário pitoresco de Le Puy, com a estátua da Santíssima Virgem à esquerda e São Miguel à direita. As participantes incluíram cinco irmãs indianas, duas irmãs argentinas, uma irmã americana e uma associada americana. Irmã Jane DeLisle (Orange – EUA) foi a apresentadora e Irmã Gloria Cruz (Brentwood – Porto Rico) foi a tradutora espanhol-inglês.
I partecipanti a questo programma hanno posato sulla terrazza del Centro Internazionale indossando sciarpe di seta che le suore indiane avevano portato in dono. Tutti questi abiti colorati contrastavano con la spettacolare cornice della città che offriva la statua della Vergine a sinistra e la cappella di San Michele a destra. C'erano cinque suore indiane, due suore argentine, una suora e un associato degli Stati Uniti. Sr. Jane DeLisle (Orange--USA) è stata la presentatrice e Sr. Gloria Cruz (Brentwood - Porto Rico) è stata la traduttrice dallo spagnolo all'inglese.
As "The Lace Is Not Yet Finished" program comes to a close, this portrait shows the participants wearing their new silk scarves that were presented as gifts by the Indian sisters. The dramatic setting of Le Puy enhances the colorful beauty of the group. Sr Jane DeLisle (Orange) served as director with Sr Gloria Cruz (Brentwood-Puerto Rico) as Spanish-English translator. The group was truly international with 5 Indian sisters, 2 Argentinian sisters, 1 American sister, and 1 American associate.
As "The Lace Is Not Yet Finished" program comes to a close, this portrait shows the participants wearing their new silk scarves that were presented as gifts by the Indian sisters. The dramatic setting of Le Puy enhances the colorful beauty of the group. Sr Jane DeLisle (Orange) served as director with Sr Gloria Cruz (Brentwood-Puerto Rico) as Spanish-English translator. The group was truly international with 5 Indian sisters, 2 Argentinian sisters, 1 American sister, and 1 American associate.
Hanno preso parte al programma di quest'anno presso il Centro Internazionale, sedici partecipanti; provenivano dall’Argentina, Brasile, Canada, Uruguay e Stati Uniti. Il programma è stato diretto da Sr. Dolores Clerico (Filadelfia) e tradotto da Sr. Gloria Cruz (Brentwood--Porto Rico) e Joana Mendes (Rochester-Brasile). I partecipanti erano amministratori e professionisti delle istituzioni delle suore di san Giuseppe; volevano approfondire la loro conoscenza e comprendere la storia e la spiritualità delle nostre Congregazioni. Il gruppo è qui fotografato davanti all'ex rettorato dei Gesuiti, dove soggiornò padre Médaille quando si trovava a Le Puy.Programmi dei Centri Internazionali 2024.
Dezesseis pessoas participaram do Mission Alive! programa no Centro Internacional. Os participantes vieram da Argentina, Brasil, Canadá, Uruguai e EUA. O programa foi dirigido por Ir. Dolores Clerico (Filadélfia) e traduzido por Ir. Gloria Cruz (Brentwood – Porto Rico) e Joana Mendes (Rochester – Brasil). Os participantes eram administradores e profissionais de instituições ISJ que aprimoravam seu conhecimento e compreensão da história e espiritualidade das Irmãs de São José. O grupo é retratado aqui em frente à reitoria jesuíta onde o Pe. Medaille ficou quando visitou Le Puy.
Dieciséis participantes tomaron parte en el programa de este año en el Centro Internacional, procedentes de Argentina, Brasil, Canadá, Uruguay y Estados Unidos. El programa fue dirigido por la Hna. Dolores Clerico (Filadelfia) y traducido por la Hna. Gloria Cruz (Brentwood--Puerto Rico) y Joana Mendes (Rochester- Brasil). Los participantes eran administradores y profesionales que trabajan en instituciones de las Hermanas de San José, que querían mejorar sus conocimientos y la comprensión de la historia y la espiritualidad de las Hermanas de San José. El grupo fue fotografiado delante del antiguo rectorado de los jesuitas, donde se alojaba el Padre Médaille cuando estaba en El Puy.
Seize participants ont pris part au programme de cette année, au Centre international; ils venaient d'Argentine, du Brésil, du Canada, de l'Uruguay et des États-Unis. Le programme était dirigé par Sr. Dolores Clerico (Philadelphie) et traduit par Sr. Gloria Cruz (Brentwood--Puerto Rico) et Joana Mendes (Rochester-Brésil). Les participants étaient administrateurs et praticiens dans des institutions SSJ; ils voulaient améliorer leur connaissance et comprendre l'histoire et la spiritualité des Soeurs de St. Joseph. Le groupe est ici photographié devant l'ancien rectorat jésuite, où le Père Médaille séjourna quand il se trouvait au Puy.
Hanno preso parte al programma di quest'anno presso il Centro Internazionale, sedici partecipanti; provenivano dall’Argentina, Brasile, Canada, Uruguay e Stati Uniti. Il programma è stato diretto da Sr. Dolores Clerico (Filadelfia) e tradotto da Sr. Gloria Cruz (Brentwood--Porto Rico) e Joana Mendes (Rochester-Brasile). I partecipanti erano amministratori e professionisti delle istituzioni delle suore di san Giuseppe; volevano approfondire la loro conoscenza e comprendere la storia e la spiritualità delle nostre Congregazioni. Il gruppo è qui fotografato davanti all'ex rettorato dei Gesuiti, dove soggiornò padre Médaille quando si trovava a Le Puy.Programmi dei Centri Internazionali 2024.
Dezesseis pessoas participaram do Mission Alive! programa no Centro Internacional. Os participantes vieram da Argentina, Brasil, Canadá, Uruguai e EUA. O programa foi dirigido por Ir. Dolores Clerico (Filadélfia) e traduzido por Ir. Gloria Cruz (Brentwood – Porto Rico) e Joana Mendes (Rochester – Brasil). Os participantes eram administradores e profissionais de instituições ISJ que aprimoravam seu conhecimento e compreensão da história e espiritualidade das Irmãs de São José. O grupo é retratado aqui em frente à reitoria jesuíta onde o Pe. Medaille ficou quando visitou Le Puy.
Dieciséis participantes tomaron parte en el programa de este año en el Centro Internacional, procedentes de Argentina, Brasil, Canadá, Uruguay y Estados Unidos. El programa fue dirigido por la Hna. Dolores Clerico (Filadelfia) y traducido por la Hna. Gloria Cruz (Brentwood--Puerto Rico) y Joana Mendes (Rochester- Brasil). Los participantes eran administradores y profesionales que trabajan en instituciones de las Hermanas de San José, que querían mejorar sus conocimientos y la comprensión de la historia y la espiritualidad de las Hermanas de San José. El grupo fue fotografiado delante del antiguo rectorado de los jesuitas, donde se alojaba el Padre Médaille cuando estaba en El Puy.
Seize participants ont pris part au programme de cette année, au Centre international; ils venaient d'Argentine, du Brésil, du Canada, de l'Uruguay et des États-Unis. Le programme était dirigé par Sr. Dolores Clerico (Philadelphie) et traduit par Sr. Gloria Cruz (Brentwood--Puerto Rico) et Joana Mendes (Rochester-Brésil). Les participants étaient administrateurs et praticiens dans des institutions SSJ; ils voulaient améliorer leur connaissance et comprendre l'histoire et la spiritualité des Soeurs de St. Joseph. Le groupe est ici photographié devant l'ancien rectorat jésuite, où le Père Médaille séjourna quand il se trouvait au Puy.
The Mission Alive! program offers a pilgrimage for lay partners in mission and provides an immersion experience into the original spirit and global dimension of the charism and spiritual tradition of the Sisters of Saint Joseph. The week-long experience offered a rhythm of presentations, interactive participation, prayer, and visits to historic sites in Le Puy-en-Velay. A day trip to Lyon was also included. The Mission Alive! program at the International Centre featured Sr. Dolores Clerico (Philadelphia) served as the presenter and participants included 8 Brazilians, 1 Argentinian, 1 Uruguayan, 4 Canadians, 1 American. Sr Gloria Cruz (Brentwood-Puerto Rico) and Sr Joana Mendes (Rochester-Brazil) were the Spanish-English and Portuguese-English translators, respectively.
The Mission Alive! program offers a pilgrimage for lay partners in mission and provides an immersion experience into the original spirit and global dimension of the charism and spiritual tradition of the Sisters of Saint Joseph. The week-long experience offered a rhythm of presentations, interactive participation, prayer, and visits to historic sites in Le Puy-en-Velay. A day trip to Lyon was also included. The Mission Alive! program at the International Centre featured Sr. Dolores Clerico (Philadelphia) served as the presenter and participants included 8 Brazilians, 1 Argentinian, 1 Uruguayan, 4 Canadians, 1 American. Sr Gloria Cruz (Brentwood-Puerto Rico) and Sr Joana Mendes (Rochester-Brazil) were the Spanish-English and Portuguese-English translators, respectively.